Otro sitio más de WordPress.com

José Salinas chotano, pero de la hacienda Chota de Huamachuco

(En la actualidad: Centro poblado de Chota, en Agallpampa, Otuzco, región La Libertad. ANTIGUAHACIENDA CHOTA)

 Para que nos aclaremos vaya una pequeña aportación de la Hacienda Chota:

 1º.-“Hasta su expulsión en 1767 fueron los jesuitas los dueños de algunos de los principales obrajes norteños, tales como Chota, Motil, San Ignacio y San José de Párrapos, y, sin duda, los más exitosos empresarios manufactureros y comerciantes de los textiles por ellos producidos”[1].(San Javier de Chota y San Luis Gonzaga de Motil eran estancias ganaderas y obraje de ropa. Diccionario Histórico-Biográfico del Perú Tomo 2)

2º.-“Palacio Episcopal de Trujillo, a 14 de mayo de 1840.

Sr. Ministro de Estado del Despacho de Instrucción Pública, Beneficencia y Negocios Eclesiásticos….Razón de los curatos del obispado de Trujillo. Divididos en primera, segunda y tercera clase con especialización de los que se hallan vacantes.

Provincia de Chota

Primera: Huambos. San Miguel (vacante). SegundaChota. Santa Cruz. Tercera: Hualgayoc, Bambamarca, Pión (vacante), Nepos, Jacabamba.

Provincia de Huamachuco

Primera: Huamachuco (vacante), Cajabamba, Santiago de Chuco (vacante)., Otuzco. Segunda: Usquil. Tercera:Mollepata (vacante), Marcabal, Sucubamba, Uningamba, Chota y Motil,Calipuy (vacante), Lucma, Sinsicapac”[2].

3º.-Según un trabajo deAljovín de Losada, Cristóbalque “tiene como fin estudiar los remates de las propiedades rurales de Temporalidades (ex-jesuitas) durante el periodo colonial tardío…EnHuamachuco hubo dos obrajes con sus respectivas estancias: Chota- Motil… Los obrajes de Huamachuco fueron las propiedades más importantes que compraron los trujillanos. El obraje de Chota y Motil lo compró José Muñoz.

(Nombre de la Hacienda Chota y Motil. Tipo Lugar, Producción: 1 obraje. Huamachuco. Tasación: 52958.  Comprador Joseph Muñoz. Fecha 1775. Precio Venta: 45.000. Gravámenes: 0. Saldo: 45.000. Contado: 7.000. Interés: 4. Amortización anual: 1.000)[3]

 Partimos de : Ricardo Palma, “Los brujos de Shulcahuanga”.  Tradiciones Peruanas. Séptima serie. (A Abelardo Gamarra).

Origen del tema sobre José Salinas

1.-Ricardo Palma. Tradiciones Peruanas. Séptima serie[4].

En la cadena que forma la cordillera de Otuzco a Huamachuco se ve un cerro elevado y de forma cónica, el cual desde los tiempos incásicos se conoce con el nombre de Shulcahuanga.

Terminaba el año de 1818 cuando entre los ochenta mil indígenas que componían la subdelegación de Huamachuco tomó creces el rumor de que la cumbre del Shulcahuanga era habitada por brujos y brujas.

En efecto, donde la parte llana veíanse bultos que iban y venían, y aun en algunas noches llamaradas y luces de cohetes voladores.

Con la aparición de los brujos en Shulcahuanga coincidió la de proclamas y pasquines manuscritos en Huamachuco, Uzquil, Cajabamba, Otuzco, Chota y otros pueblos. En grosero lenguaje se ponía de oro y azul a Fernando VII, y en una caricatura se le representaba de hinojos ante Tupac-Amaru. En esos anónimos se disertaba largo y menudo sobre la tiranía de los conquistadores, sobre el yugo a que vivía sujeta la raza indígena, sobre lo abusivo del tributo de la mita, de las socaliñas parroquiales y demás temas obligados, terminando por excitar a los pueblos a rebelarse contra el rey de España y sus sicarios en el Perú. En las proclamas hablábase de los triunfos que en Chile y en Colombia alcanzaban los insurgentes, y una de ellas terminaba con estos versos:

         Al fin, al fin,
va a llegarle a los godos
su San Martín.

José Salinas, mestizo y de 30 años de edad, era en 1818 peón en la hacienda de Noriega, quien lo ocupaba de preferencia en su servicio doméstico. Había sido también pongo y sacristán del cura de Chota, el cual lo enseñó a leer y aun lo inició en la lengua de Nebrija. El mestizo era, pues, lo que se llama leído y escribido.

Por quisquillas y malos tratamientos de su patrón Noriega fugose Salinas con todos sus deudos y amigos, en número de sesenta personas, y buscó albergue en la inaccesible altura de Shulcahuanga, desde donde, bajo el nombre de José Luz de la Verdad, desparramaba por los pueblos vecinos incendiarias proclamas, excitando a los indios a rebelarse contra el rey”[5].

2.-Resumo:
En la primer parte de la tradición, se comienza contando de un cerro en el cual la creencia popular les decía que había brujas, sin embargo la índole de ésta tradición es más bien independentista. Se cuenta cómo la gente vivía en aquél lugar de Huamachuco era tratada abusivamente llegando incluso a sufrir muertes para darles advertencias. Los indios trataron de denunciar las injusticias pero se les hizo caso omiso. Hasta que un día apareció en el cerro de Shulcahuanga un hombre que arengó al pueblo, la batalla comenzó pero finalmente este hombre murió. Se hacía llamar José Luz de la Verdad y era en realidad un indio letrado que se refugió en el cerro junto con otra gente que sufría injusticias, su nombre real era José Salinas.
Se cuenta entre las gentes que vivían con él en el cerro, que lo veían hablar con un hombre que juraban era el diablo y que desaparecía con frecuencia durante días. Tanto fueron los rumores que finalmente a los de Shulcahuanga no se les dio el nombre de conspiradores, sino de brujos. Finalmente el pueblo de Huamachuco quedó como noble y fiel ciudad en 1823 por el general San Martín y el Congreso.

 3.-Rasgos y características generales:
-Uso de lenguaje repleto de refranes, proverbios, canciones, coplas, entre otros.

-Palma se basa en un suceso histórico que tiene sustento en archivos o documentos

-El tono de las Tradiciones es oral: en muchas ocasiones dialoga con el lector

-Crítica de las instituciones políticas y religiosas de la época

-Al ser relatos cortos, los personajes son diversos

-Muchas de estas tradiciones tienen una dedicatoria a diferentes personas. EN ESTE CASO A A Abelardo Gamarra

4.-Características románticas:
-Incitación y anhelo por la libertad de los indios durante la época de su conquista

-Nostalgia por el pasado al recordar la gallardía de las luchas o por el contrario, la crudeza de la muerte.

-Exaltación a la belleza natural en las descripciones de los paisajes.

-Reminiscencia a lugares ahora en ruinas y recuerdos de estos por su hecho histórico y su valor.

-Nacionalismo naciente en la mayoría de sus personajes heroicos

5.- Base histórica del relato que usa Ricardo Palma

DICE EN LA II PARTE:

El proceso seguido a los prisioneros de Shulcahuanga y que constaba de ciento veinte fojas, se conservó hasta 1885 en poder de un caballero de Trujillo. Desgraciadamente desapareció en uno de los saqueos sufridos en esa ciudad durante nuestra última guerra civil. (VER ANEXO CARTA NICOLÁS REBAZA CUETO)

 6.-Según las últimas investigaciones realizadas por Wellington Castillo Sánchez:

“… Hallazgo y la exhibición de dos  cartas escritas a Palma por dos informantes de la ciudad de Huamachuco:

Nicolás Rebaza Cueto y Francisco Moreno Azcate, en cuyos textos se encuentran la fuente escrita de las tradiciones Los brujos de Shulcahuanga, y la III parte de Los buscadores de entierros…”[6].

 “Palma afirma que “quisquillas y malos tratamientos de su patrón Noriega” motivaron que Salinas fugara de la hacienda Chota, se refugiara en las alturas del cerro Shulcahuanga y encabezara una conspiración contra el rey. Calificada de esa manera, da la impresión que no sería una buena causa. No es así. Es una causa humana, social e históricamente válida que explica y justifica su reacción natural, valiente, riesgosa, contra los abusos de un sistema injusto, indigno y de explotación del hombre por el hombre. Es una causa que sustenta el movimiento de nuestra independencia, tan importante como la propia ideología que solamente asimiló una élite.

Se dan asimismo sutilezas de carácter cuantitativo tan atinadas que nos hacen ver que Palma buscaba ofrecer una idea de las proporciones del movimiento. En “las apuntaciones”, el informante estima que solo “dos o tres familias apellidadas Salinas” fugaron de Chota y se refugiaron en el cerro Shulcahuanga; el autor considera que fueron “sesenta” las personas que siguieron al rebelde, entre “deudos” y amigos; es decir, en la lógica de quienes y cuantos podían haberse unido a una causa riesgosa para sus vidas, número que es coherente con la cantidad de “cincuenta”, también ficcional, que rodearon a José Salinas en la refriega del sitio del Shulcahuanga en la cual, en otra cifra inventada señala que los sitiadores del cerro eran “doscientos” “españoles americanos” y más de “quinientos indios”, peones de haciendas. Al igual que la causa, válida históricamente, estas cifras y la composición de los grupos contrincantes, tan acertadas en la narrativa, no están lejos de la realidad. Basta recordar lo que señalan los historiadores respecto a la proporción y composición social de los ejércitos realistas de los y libertadores que se enfrentaron por nuestra independencia”[7].

7.- Dos cartas, dos informantes, dos tradiciones (Wellington Castillo Sánchez)

Estas cartas fueron encontradas hace dos años en los archivos de la Biblioteca Nacional del Perú por Aladino Carbajal, huamachuquino, quien conociendo que estábamos en la búsqueda de las fuentes de las Tradiciones mencionadas, gentilmente nos hizo llegar las copias. En el año 2015 publicó Cartas de Nicolás Rebaza a Ricardo Palma[8].

En la Biblioteca Virtual, Nuestras Colecciones: Ricardo Palma, de la Biblioteca Nacional del Perú, se están exhibiendo, entre otras, dos cartas remitidas a Ricardo Palma1. Una de ellas, de Nicolás Rebaza Cueto, escrita en la ciudad de Trujillo, con fecha 1 de enero de 1887, en respuesta, según se ve del propio texto, a una carta que le escribió Palma a fines del año anterior pidiéndole que le informara del expediente del proceso seguido a los indígenassublevados en Huamachuco, 1818-1819, del cual habían hablado, años antes, en Lima, ocasión en la que el tradicionista le pidió lo enviase para que se archive y conserve en la Biblioteca Nacional. En la carta, además de exponerle varios asuntosque no es necesario referir, Rebaza Cueto “le da razón” del proceso, lamentando que había desaparecido y, a cambio, le expone los datos y hechos de dicha sublevación sobre los cuales el Maestro escribe la Tradición Los Brujos de Shulcahuanga. La otra carta es de Manuel Moreno, escrita y remitida a Palmadesde Huamachuco, con fecha 2 de febrero de 1891, en la cual le da a saber su entusiasmo por la lectura de dos Tradiciones, una de las cuales le hace recordar “a la presumida y colosal fortuna de una huaca”, la graciosa anécdota del tesoro enterrado de Orgopú que sintetiza y narra, y toma Palma para elaborar la parte III de la Tradición Los buscadores de entierros.

La carta de Nicolás Rebaza Cueto, el “caballero de Trujillo”, confirma por un lado que la fuente remota escrita de la tradición Los brujos de Shulcahuanga fue el expediente “de 100 y tantas fojas” que contenía el proceso judicial seguido a

los sublevados del Shulcahuanga, cuyo legajo lo conservó hasta 1885, pero que, desgraciadamente, como da cuenta al Maestro, desapareció en el saqueo de su vivienda perpetrado por D. Tomás R. y Flores, como secuela de uno de los combates que se libró en esta ciudad.

Se trata de la batalla de Trujillo entre “azules” y “rojos” en la guerra civil entre Iglesias y Cáceres (1884-1885). Rebaza Cueto, según testimonia en su carta, era simpatizante de Iglesias.

Queda evidenciado, asimismo, que la carta de Manuel Moreno, en la cual le narra la anécdota del tesoro enterradoen el pago de Orgopú, Huamachuco, es la fuente escrita de la parte III de la Tradición Los buscadores de entierros. El texto pertinente de esta carta constituye la primera escritura, el primer testimonio y la única versión, posiblemente, de lo que sucedió en realidad, en los tiempos que finalizaba la colonia.

De manera que a la relación de los informantes y de las ciudades o regiones del país que tuvo Palma para escribir las Tradiciones debemos agregar al Dr. Nicolás Rebaza Cueto, Magistrado e historiador y, a don Manuel Moreno Azcate, quien fue Notario Público, ambos naturales de la ciudad de Huamachuco

La tradición sobre los acontecimientos de Shulcahuanga, como sabemos, se publicó en Tradiciones de la Patria Vieja, El Ateneo de Lima, Tomo III, 1887, el mismo año que recibió la carta.

8.-A lo nuestro ¿José Salinas de qué Chota es?

Los Brujos de Shulcahuanga” están ambientadas en la actual Región La Libertad, cuyo objetivo fundamental fue apreciar cómo de simples datos de hechos, acontecimientos, sucesos históricos o anecdóticos, contenidos en dos cartas, que resultaron ser sus fuentes, Palma los eleva a la dignidad de una obra de arte, configurada en la creación de un género literario único

Palma afirma que “quisquillas y malos tratamientos de su patrón Noriega” motivaron que Salinas fugara de la hacienda Chota, se refugiara en las alturas del cerro Shulcahuanga y encabezara una conspiración contra el rey.

  • Representantes del poder dominante, el sacerdote José Soto y Velarde y el godo Ramón Noriega, hacendado de Chota; el retrato breve y preciso de las acciones, vacilaciones y decisiones del poder colonial y sus autoridades para sitiar el Shulcahuanga y sofocar la sublevación; la aparición del líder José Luz De la Verdad “en la cima del cerro”, intensificado en el modo narrativo dramático, y pronunciar una arenga propia de un sublevado, pues termina exclamando: ¡Abajo la tiranía! ¡Viva la libertad!

 -Fuentes e informantes de las Tradiciones.

Carta de Nicolás Rebaza Cueto, escrita en la ciudad de Trujillo, con fecha 1 de enero de 1887, en respuesta, según se ve del propio texto, a una carta que le escribió Palma a fines del año anterior pidiéndole que le informara del expediente del proceso seguido a los indígenas sublevados en Huamachuco, 1818-1819, del cual habían hablado, años antes, en Lima, ocasión en la que el tradicionista le pidió lo enviase para que se archive y conserve en la Biblioteca Nacional. En la carta, además de exponerle varios asuntos que no es necesario referir, Rebaza Cueto “le da razón” del proceso, lamentando que había desaparecido y, a cambio, le expone los datos y hechos de dicha sublevación sobre los cuales el Maestro escribe la Tradición Los Brujos de Shulcahuanga.

La carta de Nicolás Rebaza Cueto[9], el “caballero de Trujillo”, confirma por un lado que la fuente remota escrita de la tradición Los brujos de Shulcahuanga fue el expediente “de 100 y tantas fojas” que contenía el proceso judicial seguido a los sublevados del Shulcahuanga, cuyo legajo lo conservó hasta 1885, pero que, desgraciadamente, como da cuenta al Maestro, desapareció en el saqueo de su vivienda perpetrado por D. Tomás R. y Flores, como secuela de uno de los combates que se libró en esta ciudad.

Se trata de la batalla de Trujillo entre “azules” y “rojos” en la guerra civil entre Iglesias y Cáceres (1884-1885). Rebaza Cueto, según testimonia en su carta, era simpatizante de Iglesias.

Rebaza en sus “Anales del Departamento de la Libertad en la Guerra de la Independencia”[10]nos habla continuamente de las haciendas de Chota y Motil (“Don Ramón Noriega, dueño de las haciendas Chota y Motil” Pág. 124. “Al caudillo Noriega se les confiscaron sus valiosas haciendas de Chota y Motil” Pág. 141.Una felicidad fue que no hubiesen sido secuestradas, como las haciendas de Chota y Motil del caudillo Noriega de la rebelión de Otuzco” Pág. 148. “”…pues las influencias del español Don Ramón Noriega, dueño de las valiosas haciendas de Chota y Motil, ubicadas en el distrito de Otuzco era notable y ponía obstáculos” Pág. 158).

Número de lugares nombradas Chota por país:

Hay 3 lugares nombradas Chota en Perú.

Hay 3 lugares nombradas Chota en India.

Hay 2 lugares nombradas Chota en Zambia.

Hay un lugar llamada Chota en América.

Hay un lugar llamada Chota en Pakistán.

Hay un lugar llamada Chota en Mozambique.

Hay un lugar llamada Chota en Japón.

Hay un lugar llamada Chota en Ecuador.

-Lugares llamados Chota en Perú.

Chota: Centro poblado de Chota, en Agallpampa, Otuzco, región La Libertad. ANTIGUA HACIENDA DE CHOTA.

(incluye los caseríos de Carata, Mayday, Cuscanday, Puente Balta, Chual, Sangalpampa, Huangamarca, San Vicente, José Balta, Chota, La Florida, Motil, La Morada, Siguiball, Mariscal Castilla y Yamobamba).

Chota: Centro Poblado ubicado en el distrito de Chaparra, Provincia de Caravelí, en la región de Arequipa.

-Chota: Es la capital de la provincia de Chota en la región Cajamarca y es la tercera ciudad más poblada e importante de dicha región. Está situada a 2.388 msnm en la vertiente oriental de la de los Andes , en la meseta de Acunta circundada por los ríos Chotano, San Mateo y Colpamayo; a 150 Km. al nortede Cajamarca y a 219 Km. al este de Chiclayo.

-Lugares llamados Chota en Ecuador

Valle de Chota en Ecuador: El Valle del Chota es una región ecuatoriana situada en la cuenca del río Chota en los límites entre las provincias de Imbabura y de Carchi , en medio de la sierra andina y caracterizada por tener una población aproximada de 25.000 habitantes de origen africano.

-España:

Hoyita de Chota, en Tobarrra, provincia de Albacete

Tener en Cuenta:

1.-Dos cartas, dos informantes, dos tradiciones

Wellington Castillo Sánchez[11]

2.-Nuevas valoraciones críticas a la tradición “Los brujos de Shulcahuanga”

Wellington Castillo Sánchez

“El presente trabajo trata de la búsqueda, el hallazgo y la exhibición de dos cartas escritas a Palma por dos informantes de la ciudad de Huamachuco:

Nicolás Rebaza Cueto y Francisco Moreno Azcate, en cuyos textos se encuentran la fuente escrita de las tradiciones Los brujos de Shulcahuanga, y la III parte de Los buscadores de entierros. Se hace la exégesis a los textos literarios de ambas tradiciones confirmando los hallazgos de los estudios y de la amplia crítica que se ha hecho a la vida y obra del Patriarca de nuestra letras, y, en el caso de Los brujos de Shulcahuanga, en los alcances de la crítica, muchas conclusiones son diferentes a las que han llegado algunos autores, lográndose con creces los objetivos de los encuentros denominados “Re-visión de las Tradiciones”[12].

ANEXO:Después  de la carta clave del 1 de enero de 1887 Rebaza escribió a Palma las siguientes Cartas:

1ª.-25 De noviembre de 1893: Lamenta que amigos de su generación vayan falleciendo. Comenta que escribe “Anales del Departamento de la Libertad”, remite artículos de diario “El Porvenir” donde está publicando algunos avances de la obra. Lamenta que Paz Soldán haya tildado de traidor al Marqués de Torre Tagle.

2ª 15 de diciembre de 1893: Agradece ofrecimiento de escribir Prólogo de los “Anales del Departamento de La Libertad”. Hace una reseña de lo que fue la independencia en Perú. Lamenta que Palma no pida permiso al Congreso para aceptar título de Comendador de Isabel La Católica que quieren otorgarle.

3ª.-18 septiembre de 1899: Comunica que ha terminado los “Anales del Departamento de La Libertad”. Informa que según pedido de Palma, defenderá la memoria de Torre Tagle, Cuenta que hay una guerra civil por el norte. Recuerda a Palma que prometió hacer el prólogo de los Anales.

4º De enero de 1899: Encuadernado de Cartas.

TRUJILLO, 1 DE ENERO DE 1887

LA CARTA DE NICOLÁS REBAZA CUETO ES LA BASE HISTÓRICA DE:  Ricardo Palma, “Los brujos de Shulcahuanga [13].

 PÁG. 1: “Trujillo, enero 1 de 1887. S. D. D. Ricardo Palma. Lima. Muy querido amigo. Contesta a una recibida el 23 de diciembre pasado”.

1.-1887..png

Pág. 2: “Salud, a mi amigo el Dr. Palma en el nuevo año y felicidades…Le daré razón del proceso de que U. Me habla. Era de mi propia familia y se trasmitía de uno a otro. Quien lo adquirió fue mi abuelo D. Jacinto Joaquín Rebaza, administrador de rentas de Huamachuco y Pataz, en tiempo de la Monarquía y como hombre de letras y papeles, como han sido por fatalidad todos los Rebaza, en la sublevación que hubo en Huamachuco el año 20 por ese pueblo eminentemente patriota, para salvar por amistad con el Subdelegado Español Manuel Fernando Llaguno el proceso que repito se conservaba en la familia, siendo el último que lo tuvo mi primo D. Martín Rebaza”.

2.- Huamachuco y Pataz.png

PÁG. 3. “Hablamos de él como recordará U. una vez en Lima y me dijo U. Lo importante que sería que se remitiese a la Biblioteca. Con este deseo pedí a Huamachuco, y no con pocas dificultades lo remitió el primero, y lo tenía en mi estudio para remitírselo a U. Más ha querido la fatalidad que desaparezca como han desaparecido todos mis papeles de importancia y libros en el saqueo completo de mi casa que hizo d. Tomás Re y Flores, después del combate que libró en esta ciudad con…, nada fina me dejaron pues hasta lo más insignificante de mi familia y de la de Pacheco todo se lo llevaron. De una pequeña biblioteca escogida que tenía solo he podido readquirir unas cuantas obras truncas. Todo esto se hizo amigo mío, en castigo de haber sido uno…”

3.-bibliotecaCaptura de pantalla 2018-07-29 a las 13.36.43.png

Pág. 4: “de los que trabajó por que se hiciera la paz, sin la cual no hubiéramos llegado al estado actual. No teníamos medios para continuar la guerra los que queríamos desapasionadamente nuestro país sin autonomía política, no era más que unos…a los pies del conquistador. Pero los patriotas que querían en el Norte guerra no para organizar huestes y salir a batirse con los chilenos de los que huían mil leguas, sino para pillar y atacar la propiedad privada como lo hacían, era un pecado imperdonable haber estado por la paz. El patriota Puga, amigo mío, atacó muchas veces mi pequeña finca en Huamachuco y las de mis hijos y demás deudos, y con un patriotismo digno de imitación, hizo arrear de mi hacienda Cerpaquino en Huamachuco todos sus ganados”.

4.- PATRIOTA PUGACaptura de pantalla 2018-07-29 a las 13.36.53.png 

Pág. 5: “para capitalizar como lo hizo su finca la Pauca. Lo que más he sentido fue una considerable partida riquísimas yeguas, que me pude proporcionar de Lambayeque (regalo de mi amigo el Sr. Yturregui) y otras compradas de Santa. Perdone U., amigo mío esta necia digresión al tratar de expediente, pero llega la ocasión de hablar de robos y he querido charlar con mi amigo Palma. El expediente existía pues y se componía de 100 y tantas fojas, más o menos, y en mérito era el siguiente En la cordillera de Otuzco a Huamachuco hay un cerro el más elevado, su figura cónica que en lengua del país llaman Shulcahuanga: allí aparecieron en 1818 unos indígenas de la Hacienda de Chota (distrito de Otuzco)”

5.-HACIENDA CHOTA, SHULCAHUANCA.png 

Pág. 6:“que dista de Shulcahuanga 6 leguas. La Hacienda fue del español D. Ramón Noriega. Por algunos meses se ignoró la permanencia de los indígenas en dicho cerro; pues dos o tres familias apellidadas  Salinas habían fugado de la hacienda de Chota. El jefe principal de la emigración se llamó Teodoro Salinas indígena muy racional y según su declaración judicial que prestó tenía 60 años. Entre los emigrados fue un José Salinas, sobrino de Teodoro de 30 años, que sabía leer y escribir, no obstante ser indígena; y era sirviente de mano del dueño de la hacienda Noriega. José Salinas había llevado al cerro papel y demás recados de escribir en considerable cantidad y se ocupó por algún tiempo en escribir proclamas en un lenguaje tosco, disparatado y con muchas figuras y otros jeroglíficos y mandaba con los demás indígenas de”

 6.-HACIENDA CHOTA. FAMILIAS SALINAS.png

Pág.7: “su compañía, estas proclamas, que llamaron las autoridades españolas, pasquines, a botarlos en las puertas de las Iglesias de Huamachuco Uzquil y otros puntos de la provincia.

El José Salinas se denominaba en sus proclamas, José Luz de la verdad, del conocimiento sellador del Real Tupac-Amaru y ponía muchos signos y figuras- En uno de ellas estaba pintado toscamente Fernando VII hincado de rodillas entregándole el cetro al Real Tupac-Amaru que lo recibía sentado en una silla. El argumento de las proclamas era decir a los indígenas la opresión que habían sufrido de los españoles, que los maltrataban bajo el pretexto de pagar tributo que los tenían como esclavos. Y todo esto en prosa disparatada y en verso y concluían con que pronto tendría término todo, pues los españoles darían”

7.-JOSÉ SALINAS=JOSÉ LUZ DE LA VERDAD.png 

Pág. 8:“cuenta a los indígenas de su conducta  y serían sus sirvientes. Se hablaba mucho de insurgentes y de regencia. Las proclamas tenían trozos de Latín, que no entendía para hacer la aplicación de los textos el tal Luz de la verdad y del conocimiento. Sabía trozos de latín porque a la vez ser sirviente del hacendado, era también sacristán de la Iglesia de Chota.

Como en los pasquines se hablaba a los indígenas de opresión de los españoles, del Real Tupac-Amaru y de que iba a fenecer la crueldad española, los indígenas de la provincia de Huamachuco se conmovieron. El Sub-delegado español D. Manuel Fernando Llaguno tomó providencias siendo una de ellas regimentar y armar a los blancos conocidos por Americanos españoles. Se publicaron bandos por el alcalde de españoles”

8.-SIRVIENTE DE HACENDADO Y SACRISTÁN DE LA IGLESIA DE CHOTA.png 

Pág. 9:“de Huamachuco y recuerdo todavía el final de ellos, que constaban en los autos “Se publicará este bando a usanza de guerra, banderas desplegadas y también batiente”. Uno de los Alcaldes fue D. Pedro Lupierdi, caballero de Trujillo que residía en Huamachuco como dueño de Cerpaquino que hoy tengo.

Una de las medidas de precaución del Sub-delegado fue registrar la casa del cacique de indígenas de la Provincia de Huamachuco D. Pedro Peña y Gamboa y de los demás indígenas principales de Huamachuco y otros puntos.

El Sub-delegado dio cuentas de estas novedades acompañando algunas proclamas al SR. Intendente Gil y por su anuencia en Lambayeque recibió los pliegos el asesor D. Tadeo Fernández de Córdova que despachaba como Teniente Gobernador. No hizo mucho”

 9.-DON PEDRO LUPIERDI.png

Pág. 10: “alto y contestó al Sub-delegado que estaba bien vigilase, pero que los papeles disparatados podían ser obra de algunos borrachos o necios.

Así las cosas, el Sr. Vicario de Huamachuco, alto Eclesiástico, Dr. D. Pedro José Soto y Velarde, dirigió las proclamas que se habían botado en la Iglesia de Huamachuco, con un oficio muy tocante al Ilmo. Sr. Obispo Marfil, diciéndole que sin embargo del desgreño en el racionamiento y de que los disparates que tenían los papeles se encontraban en ellos ideas más elocuentes y profundas de rebelión contra el legítimo soberano. Indicaba el Sr. Vicario, que cumpliendo con su deber en los días festivos, después de la misa, explicaba al pueblo sus obligaciones de obediencia a la legítima autoridad. Decía el Sr. Soto que las autoridades de  tales proclamas, parecen que”

10.-PEDRO JOSÉ SOTO Y VELARDE.png 

Pág., 11: “de propósito disfrazaban su lenguaje y que debían ser emisarios de los insurgentes de Río de la Plata. Se fundaba también en que la provincia Huamachuco era populosísima pues constaba de más de 80.0000 habitantes siendo el mayo r número indígenas.

El Sr. Obispo Marfil no miró el parte de su Vicario con los mismos ojos que el Señor Asesor Córdova. Acompañó todo al Señor Virrey, explicándole cuanto ocurría y avisándole que según sus prevenciones todos los párrocos debían hacer lo mismo que el de Huamachuco, encareciendo el celo de estas. El Sr. Virrey oyó a los dos fiscales de la audiencia y uno de ellos no hizo mucho alto de los papeles juzgando poco más o menos como el Sr. Córdova. No así el otro Dr. Pareja, que pidió se pusiese mucha diligencia”

11.- SR. OBISPO MARFIL.png 

Pág. 12:en descubrir y castigar a los autores de los pasquines y las apreció lo mismo que le Sr. Soto. El Virrey contestó al Sr. Obispo aplaudiendo su celo dándole las gracias a nombre del Rey y encargándole que en su esfera de acción procurase que se conservara el orden y el respeto y obediencia al legítimo monarca. No llevó a bien la conducta del Intendente Gil, o sea de su asesor de no haberle dado parte de lo que ocurría y que hubiese sido necesario los informes del Sr. Obispo. Con esta reprimenda le remitió el expediente elevado por el Sr. Obispo, encargándole que hubiese mucho celo en descubrir los autores de los pasquines y castigarlos.

Con Tal manita el Sr. Gil remitió todo al Sub-delegado Llaguno previéndole las más vivas diligencias para descubrir y per-“

12.-DESCUBRIR Y CASTIGAR AUTORES PASQUINES.png 

Pág. 13“seguir a los pasquinistas que juzgaba eran insurgentes disfrazados.

El Sub-delegado Llaguno valiéndose de las hacendados y otros vecinos llegó a descubrir que los insurgentes estaban en Shulcahuanga y reuniendo gente de varios pueblos y en especial con la cooperación del hacendado Noriega de Chotalos hizo prender.

Sitiaron el cerro y en la cumbre de él, pero de modo que se dejase ver, apareció José Luz de la verdad, del conocimiento y arengó a los sitiadores diciéndoles que por qué los perseguían que pronto tendría todo término y arreglarían cuentas con los españoles. Mezcló en su arenga algunas palabras sobre religión y contra los curas, que los que asaltaban consideraron blasfemias. Se dijo en las declaraciones que habían robado piedras y que trataron de impedir la subida de los sitiadores”

13.-HACENDADO NORIEGA DE CHOTA Y JOSÉ LUZ DE LA VERDAD.png 

Pág. 14: “al cerro por lo que le hicieron fuego y lo mataron. Fueron presos Teodoro Salinas, su mujer, su hija y los demás, todos los que fueron conducidos presos a Huamachuco. El Sub-delegado recibió declaración jurada de todos haciéndoles cargo que eran rebeldes, prófugos de la hacienda de Chota y preguntándoles por qué escribían tales papeles subversivos.

Teodoro Salinas contestó, que él no sabía nada del contenido de los papeles, que su sobrino José Salinas los escribía y los mandaba botar a los pueblos. Que había fugado al cerro con su familia por maltratos del administrador de Chota y la opresión que sufría y que se había refugiado en Shulcahuanga como punto más a propósito para ocultarse y que su sobrino Salinas le había dicho que en ese cerro había mucho oro y que el dueño de él les iba a dar. Se examinó a todas las demás mujeres e indígenas y”

14.-TEODORO SALINAS Y SU SOBRINO JOSÉ SALINAS.png 

Pág., 15: “dijeron lo mismo que Salinas Teodoro. Preguntado este que con quién hablaba su sobrino José dijo que no sabía, que se desaparecía algunas veces y se ponía a escribir entreteniéndolos siempre con el oro. Expuso que una sola vez apareció junto al cerro sentado sobre una piedra un hombre blanco, de barba rubia, vestido de azul, con un sombrero barnizado (como se usaba entonces en la sierra para precaverse de la lluvia) y que la falda del sombrero por debajo tenía barniz verde; que el tal hombre principió a arder como si fuera demonio, que tuvieron miedo y se corrieron a encomendarse a Dios; más José les tranquilizó diciéndoles que no le temiesen nada, que era el dueño del cerro y que les debía dar el oro. Con esta explicación y habiendo hablado largo José Salinas con el hombre se le acercaron y le pidieron el oro, contestándoles que después les da_”

15.-JOSÉ SALINAS.png 

Pág. 16: “ría, que en la semana entrante estaría de regreso el día miércoles; que le preguntó Teodoro, que qué le tendrían de comer, y les contestó que nada más que quesillo y miel. Esto sucedía en Marzo de 1819, que el día martes del prefijado por el dueño del cerro, es decir, un día antes apareció la gente a prenderles, murió José Salinas y todo quedó concluido. Evacuadas todas las declaraciones, el Sub-delegado parece hizo poner en libertad a los indígenas, aunque no constaba en el proceso, pero el hecho es que  no permanecieron en la prisión, siendo las últimas actuaciones y la cárcel en que estuvieron en Cajabamba.

El escribano que actuó en el proceso fue el escribano público de Huamachuco D. Juan Ventura Rodríguez del Campo.

La vulgaridad en Huamachuco y en otros pueblos de la provincia fue que los de Shulcahuanga eran brujos”

16.-MARZO DE 1819.png 

Pág. 17:“porque hablaban con el Diablo, que ardió a la vista de ellos y que su aparición en el cerro fue como un rayo centella. Todo esto propaló la ignorancia, porque tomaron conocimiento de que el hombre de aspecto blanco apareció en la piedra ardiente. Para mi fue algún patriota ya sea de fuera o de Huamachuco donde fue muy exaltado el patriotismo. Se entendió solo con José Salinas, que según su tío Teodoro, se perdía algunas veces y volvía a escribir. Como el desconocido sabía que tenía que tratar con gente ignorante, que no le conocía, sino es José Salinas, pudo haberse echado en los vestidos espíritu de vino, u otro alcohol y ponerle fuego para deslumbrar al común que le veía.

Entre las declaraciones recibidas hallaba en el año 18 la del Sr. D. José Luis Orbegozo dueño”

17.-PORQUE HABLABAN CON EL DIABLO.png 

Pág. 18:“de Chuquizongo que decía haber tenido noticia que un hombre de aspecto como Europeo había llegado al pie de la Hacienda de Copachique 4 leguas de Shulcahuanga, vestido de pana negra y que llevaba papel en la <botamanga> e su casaca, que no andaba en bestia sino a pie apoyándose en su báculo y llevando al hombro una alforja ligera. Este pudo ser el dueño del cerro y el que hacía escribir a Salinas. Una lástima fue que lo hubiesen muerto, y que hubiese quedado en el misterio la razón de las proclamas <de las proclamas>

Tiene U. Querido amigo el extracto fiel del proceso; pues desde niño me entretenía en leerlo, por las figuras y disparates que contenía. Recuerdo algunos de sus versos, eran contra D. Ramón Noriega para decirle que pronto dejaría de maltratar a los indígenas y”

18.- DE CHUQUIZONGOCEL QUE HACÍA ESCRIBIR A SALINASaptura de pantalla 2018-07-29 a las 13.39.13.png 

Pág. 19: “que lo harían bailar al punto y al contrapunto, a la mudanza y a la contra danza. Al SR. Vicario Soto, que como he dicho antes predicaba en los días de fiesta la obligación de ser fieles al Soberano se les decía en las proclamas <¡Ay Soto Sotito, te he de quitar el quinto pellejo como a cabrito!>. Por el estilo eran las demás.

En el cerro al prender a los Salinas se encontró papel blanco y  algunas otras proclamas escritas que debían repartirse, con lo que se comprobó la identidad de todas las proclamas botadas. Cada una tenía lo menos 2 pliegos en un lenguaje disparatado e incorrecto en prosa y verso, pero que tendían a hablar de insurgencia del opresión de los españoles, de Túpac-Amaru y concluía las más con la amenaza que pronto terminaría la dominación española y tendrían en San Mar-“

19.-SOTO SOTITO...CABRITO.png 

Pág. 20: “tín. No sé si Salinas haría uso del refrán español que al hablar de las personas que deben morir en noviembre se les dice les llegó su San Martín, o tal vez se referían al General San Martín que para el año 18 ya había invadido Chile y dado las batallas de Chacabuco y Maypú.

El Emisario debía estar en Huamachuco resuelto, ocho leguas de Shalcahuanga y en días convenidos salir a hablar con José Salinas. Presumo esto porque en todas las proclamas se hablaba muy bien de Huamachuco y de su patriotismo y se decía que de pueblo cabeza de la  provincia pasaría a ser la gloriosa ciudad de su nombre, y en efecto los primeros del General San Martín y del Congreso Constituyente del 23 fueron darle el título de muy ilustre y fiel ciudad de Huamachuco. Mi paisano Sánchez Carrión”

20.-GENERAL SAN MARTÍN.png 

Pág. 21:“se hallaba por entonces en Huamachuco obligado por el Virrey a salir de Lima por revoltoso.

Siento pues, amigo mío, la pérdida del expediente que tal vez habría servido para que escribiera U. Una buena tradición. Yo quise que mi hijo Santiago hubiese escrito una tragedia que hubiese acabado por la muerte de Salinas, me ofreció hacerlo así; más ya no podrá verificarlo.

Entre los papeles robados y destruidos tenía documentos preciosos para escribir los anales de este Departamento en la guerra de la Independencia. Existía la correspondencia entre el Marqués de Torre Tagle y el Teniente Coronel D. Andrés Santa Cruz, jefe de la expedición que salió de esta ciudad sobre Huamachuco en mayo de 21 a pacificar Otuzco”

 21.- SE HALLABA HUAMACHUCO OBLIGADO POR EL REY.png

 Pág. 22:“donde entró después de un reñido combate, fusiló al notario Merino, al Alcalde de Españoles Perantes, a un Moreno y a otros más hasta el número 7, fugando milagrosamente el español Noriega, que fue uno de los caudillos de la sublevación. Tenía también en  copia la orden general expedida en Huamachuco, por el General Bolívar declarando al ejército en campaña, cuyos últimos cuerpos salieron de Huamachuco vía de Huaraz el 3 de mayo. Tenía también extracto del consejo de Guerra celebrado en Huamachuco por el Libertador antes de abrir la campaña, que se modificó por observaciones del General Sucre que llegó a Huamachuco de Huaraz dos días después de haberse celebrado el consejo.

Tenía la correspondencia del General Arenales presidente de este”

22.-FUSILÓ A 7 ESCAPÓ NORIEGA.png Pág. 23: “Departamento con el General San Martín en Huara, hablando de los proyectos de los realistas de …para invadir este Departamento y de los recursos con que contaba para rechazarlos. Todo pues ha desaparecido, amigo mío, y no tengo sino recuerdos.

Celebro vivamente que nuestro amigo Sr. Castro en vísperas de tener 50.000 soles plata a la mano de la testamentaría de Sevilla de cuyos herederos es abogado. Ojalá 50 fuera de 100.000 porque lo merece por su honradez, laboriosidad y lealtad en sus amistades. Le escribo la adjunta que se dignará U. Entregarle sin perjuicio de felicitarlo en mi nombre.

Un expresivo saludo a todos nuestros contertulios de la Botica y en especial al Sr. Valle”.

23.- DEPARTAMENTO CON EL GENERAL 

Pág. 24:“Yo, amigo mío, en la monótona tarea de autos y vistas, sin querer mezclarme ya para nada en la política de nuestro país, salvo que lleguen las elecciones en su oportunidad y que sea necesario levantar algún amigo nuestro, incitaré a mis deudos y amigos para que hagan por acá lo que U. Podrá hacer en Lima, es decir en el campo legal en la ánfora y después de las butifarras. Espero que me escriba U. En su oportunidad porque U. Ve las cosas a lo lejos.

Respecto a Jesuitas no estamos acordes. ¡Pobres hombres! Ya no es el tiempo, que pudiera terminar sus influencias.

Esta corte está en una campaña reñida con la Municipalidad y Prefectura. La primera desconoce la autoridad judicial para reformar”

24.-RESPECTO A JESUITAS NO ESRTAMOS ACORDES.png 

Pág. 25:“sus procedimientos, y el Sr. Prefecto la apoya decididamente. El Señor Gobierno ha tratado como Alejando de cortar el nudo gordiano. La Corte está trabajando una expansión que oportunamente remitiré a U. Y a nuestros contertulios. Yo no conozco en estos asuntos porque mi yerno el Dr. Pacheco juzga en 1ª Instancia, más da la razón la hallo de parte del Tribunal, sin que me incline el espíritu de cuerpo.

Qué larga carta, amigo mío, y malas pascuas doy a U. Con tan pesad lectura.

Su más atento amigo y S.S. Nicolás Rebaza”

25.-DESPEDIDA.png

DOS PARTIDAS DE SALINAS: PARROQUIA HUAMACHUCO.

 Anastasio Salinas, 26 de mayo de 1782 (filmina 541, año 1782)[14]

ANASTHASIO SALINAS.png

Josefa Salinas: 17 julio de 1798[15]

JOSEFA SALINAS.png 

Parroquia de Chota en Huamachuco[16].

PARROQUIA DE CHOTA EN HUAMACHUCO..png

Madrid, 01 agosto de 2018.

Severiano de Cáceres Anaya

[1]Paul Aljovín de Losada y Cristóbal Aljovín de Losada  “La élite nobiliaria de Trujillo de 1700 a 1830”, párrafo 38 y nota 40.En:  El norte en la historia regional, siglos XVIII-XIX [en línea]. Lima: Institut français d’études andines, 1998 (generado el 31 juillet 2018). Disponible en Internet: <http://books.openedition.org/ifea/3307&gt;. ISBN: 9782821844865. DOI: 10.4000/books.ifea.3307.

[2]El Peruano, nº 43 (Tomo III). Lima, miércoles 27 de mayo de 1840. Ministerio de Instrucción Pública, Beneficencia y Negocios Eclesiásticos.

[3]. Cristóbal Aljovín de Losada, ” LOS COMPRADORES DE TEMPORALIDADES A FINES DE LA COLONIA. Pontificia Universidad Católica del Perú. En HISTORICA. Vol. XIV. N2 . Diciembre de 1990. Págs. 1, 194 y 195. (Consultada muy buena documentación en:Archivo General de la Nación (A.G.N.),Biblioteca Nacional (B.N.), Archivo Departamental de Trujillo (A.D.T.), Archivo Departamental de Cusco (A.D.C.), Archivo Departamental de Arequipa ~A.D.A.),Archivo Departamental de Moquegua (A.D.M.), Archivo de Simancas (A.S.).

[4]Ricardo Palma, “Tradiciones peruanas” Séptima serie. Ropa Vieja. TOMO IV, Barcelona, Montaner y Simón Editores, 1896.

[5]O. C. “Las brujas de Shulcahuanga”.

[6]Wellington Castillo Sánchez,  “Dos cartas, dos informantes, dos tradiciones”. Pág. 329.

[6]O. c. Pág. 341.

[7]o. c. Pág. 341.

[8]Estas cartas fueron encontradas hace dos años en los archivos de la Biblioteca Nacional del Perú por Aladino Carbajal, huamachuquino, quien conociendo que estábamos en la búsqueda de las fuentes de las Tradiciones mencionadas, gentilmente nos hizo llegar las copias. En el año 2015 publicó Cartas de Nicolás Rebaza a Ricardo Palma.

[9]Rebaza es amigo de Palma, no olvidemos que le hace el prólogo de los “Anales “ el 10 de octubre de 1894

[10]Nicolás Rebaza, “Anales del Departamento de la Libertad en la Guerra de la Independencia”, Trujillo, 1893.

[11]Dramaturgo, ensayista, poeta, promotor cultural. Actualmente es docente de Pre y Postgrado de la Universidad Nacional de Trujillo. Premio Nacional de Teatro Sebastián Salazar Bondy en 1989. Ha publicado poesía, ensayos y narrativa.

[12]Wellington Castillo Sánchez,  “Dos cartas, dos informantes, dos tradiciones”. Pág. 329.

[13]Biblioteca Nacional de Perú. (bibliotecadigital.bnp.gob.pe) Cartas Ricardo Palma(memoriaperuana.bnp.gob.pe)

[14]Microfilmación realizada por David Tirado el 17 de octubre de 1989. Perú. Parroquia San Agustín de Huamachuco. Filmado por la Sociedad Genealógica de Utah. (Centro Historia Familiar. Madrid). Imagen 541del Libro Bautismal de la Parroquia de San Agustín de Huamachuco, del primero de enero desde 1781-1800. Nº 2

[15]Microfilmación realizada por David Tirado el 17 de octubre de 1989. Perú. Parroquia San Agustín de Huamachuco. Filmado por la Sociedad Genealógica de Utah. (Centro Historia Familiar. Madrid). Imagen 841del Libro Bautismal de la Parroquia de San Agustín de Huamachuco, del primero de enero desde 1781-1800. Nº 2

[16]El Peruano, nº 43 (Tomo III). Lima, miércoles 27 de mayo de 1840. Ministerio de Instrucción Pública, Beneficencia y Negocios Eclesiásticos.

Anuncios

2 comentarios

  1. Sin duda, esto es algo extraordinario para la investigación para el proceso histórico de Chota.

    29 octubre, 2018 en 18:49

  2. Realmente, para hablar de la historia de Chota, son apretadas las páginas y el tiempo completamente reducido. Felicidades padre SEVERIANO por su enorme aporte intelectual.

    29 octubre, 2018 en 18:56

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s